2 because I saw the desolation of Sion, & the aboundance of them that dwelt in Babylon.
2 because I saw the desolation of Sion, and the abundance of them that dwelt in Babylon.
3 And my spirit was tossed exceedingly, & I began to speak to the highest timorous words,
3 And my spirit was tossed excedingly, and I began to speake to the highest timorous wordes,
4 and said: O Lord dominator that spakest from the beginning, when thou didst plant the earth, and that alone, & didst rule over the people, .
4 and sayd: O Lord dominatour thou spakest from the beginning, when thou didst plant the earth, and that alone, and didst rule ouer the people,
5 and gavest Adam a dead body, but that also was the work of thy hands, and didst breathe into him the spirit of life, and he was made to live before thee:
5 and gauest Adam a dead bodie: but that also was the worke of thy handes, & didst breath into him the spirit of life, and he was made to liue before thee:
6 and thou brought him into paradise, which thy right hand had planted, before the earth came.
6 and thou broughst him into paradise, which thy right hand had planted, before the earth came.
7 And him thou didst command to love thy way, and he transgressed it, and forthwith thou didst institute death in him, and in his posterity, & there were born nations, and tribes, & peoples, and kindreds, whereof there is no number.
7 And him thou didst command to loue thy way, and he transgressed it, & forth with thou didst institute death in him, and in his posteritie, and there were borne nations, and tribes, and peoples, and kindreds, wherof there is no number.
8 And every nation walked in their own will, & they did marvelous things before thee, and despised thy precepts.
8 And euerie nation walked in their owne wil, & they did meruelous thinges before thee, and despised thy preceptes.
9 And again in time thou brought in the flood upon inhabitants of the world, and didst destroy them. .
9 And agane in time thou broughst in the floud vpon inhabitantes of the world, and didst destroy them.
10 And there was made in every one of them, as unto Adam to die, so to them the flood.
10 And there was made in euery one of them, as vnto Adam to dye, so to them the floud,
11 But thou didst leave one of them, Noe with his house, and to him were all the just.
11 But thou didst leaue one of them, Noe with his house and of him were al the iust.
12 And it came to pass, when they began to be multiplied, that dwelt upon the earth, and multiplied children and peoples and many nations: and they began again to do impiety more than the former.
12 And it came to passe, when they began to be multiplied, that dwelt vpon the earth, & multiplied children and peoples and manie nations: and they begane againe to doe impietie more then the former.
13 And it came to pass when they did iniquity before thee, thou didst choose thee a man of them, whose name was Abraham.
13 And it came to passe when they did iniquitie before thee, thou didst choose thee a man of them whose name was Abraham.
14 And thou didst love him and to him only thou didst shew thy will. .
14 And thou didst loue him and to him onlie thou didst shew thy wil.
15 And thou didst dispose unto him an everlasting testament, and toldst him that thou wouldst never forsake his seed. And thou gavest him Isaac, and to Isaac thou gavest Jacob and Esau.
15 And thou didst dispose vnto him an euerlasting testament, and toldst him that thou wouldst neuer forsake his seede. And thou gauest him Issac, and to Isaac thou gauest Iacob and Esau.
16 And Jacob thou didst sever to thyself, but Esau thou didst separate. And Jacob grew to a great multitude.
16 And Iacob thou didst seuer to thy selfe, but Esau thou didst separate. And Iacob grewe to a great multitude.
17 And it came to pass when thou didst bring forth his seed out of Ægypt, thou brought it upon mount Sinai. .
17 And it came to passe when thou didst bring forth his sede out of AEgypt, thou broughst it vpon mount Sinai.
18 And thou didst bow the heavens, and fasten the earth, and didst shake the world, and madest the depths to tremble, and troubledst the world,
18 And thou didst bowe the heauens, and fasten the earth, and didst shake the world, and madest the depthes to tremble, and trubledst the world,
19 and thy glory passed four gates of fire, and of earthquake, and wind, and frost, that thou mightst give a law to the seed of Jacob, and to the generation of Israel diligence.
19 and thy glorie passed foure gates of fire, and of earthquake, and winde, and frost, that thou mightst geue a law to the seede of Iacob, and to the generation of Israel diligence.
20 And thou didst not take away from them a malignant heart, that thy law might bring forth fruit in them.
20 And thou didst not take away from them a malignant hart, that thy law might bring forth fruite in them.
21 For Adam the first bearing a vicious heart transgressed and was overcome, yea and all that were born of him.
21 For Adam the first bearing a vicious hart transgressed and was ouercome, yea and al that were borne of him.
22 And it was made a permanent
22 And it was made a permanent infirmitie, and the law with the hart of the people, with the wickednes of the roote, and that which is good departed, and the wicked remayned.
23 And the times passed, and the years were ended: and thou didst raise up unto thee a servant named David,
23 And the times passed, & the yeares were ended: and thou didst raise vp vnto thee a seruant named Dauid,
24 and spakest unto him to build a city of thy name, and to offer unto thee in it frankincense, and oblations.
24 and spakest vnto him to build a citie of thy name, and to offer vnto thee in it frankencense, and oblations.
25 And this was done many years, and they that inhabited the city forsook thee,
25 And this was done manie yeares, and they that inhabited the citie forsooke thee,
26 in all things as Adam and all his generations. For they also used a wicked heart.
26 in al things as Adam and al his generations. For they also vsed a wicked hart.
27 And thou didst deliver thy city into the hands of thine enemies.
27 And thou didst deliuer thy citie into the hands of thyne enimies.
28 Why, do they better things, that inhabit Babylon? And for this shall she rule over Sion? .
28 Why, doe they better thinges, that inhabite Babylon? And for this shal she rule ouer Sion?
29 It came to pass when I was come hither, & had seen the impieties that cannot be numbered: and my soul saw many offending this thirtieth year, and my heart was astonished:
29 It came to passe when I was come hither, and had sene the impieties that can not be numbred: and my soul saw manie offending this thirteth yeare, & my hart was astonied:
30 because I saw how thou bearest with their sin, and didst spare them that did impiously, and didst destroy thine own people, and preserve thine enemies, and didst not signify it.
30 because I saw how thou bearest with their sinne, and didst spare them that did impiously, and didst destroy thine owne people, and preserue thine enimies, and didst not signifie it.
31 I nothing remember how this way should be forsaken: doth Babylon better things than Sion?
31 I nothing remember how this way should be forsaken: doth Babylon better thinges then Sion?
32 Or hath any nation known thee beside Israel: or what tribes have believed thy testaments as Jacob?
32 Or hath anie nation knowen thee beside Israel: or what tribes haue beleued thy testamentes as Iacob?
33 Whose reward hath not appeared, nor their labour fructified. For passing through I passed among the nations, & I saw them abound, & not mindful of thy commandments.
33 Whose reward hath not appeared, nor their labour fructified. For passing through I passed among the nations, and I saw them abound, and not mindeful of thy commandmentes.
34 Now therefore weigh our iniquities in a balance, and theirs that dwell in the world: and thy name shall not be found, but in Israel.
34 Now therfore wey our iniquities in a ballance, and theirs that dwel in the world: & thy name shal not be found, but in Israel.
35 Or when have not they sinned in thy sight, that inhabit the earth? Or what nation hath so observed thy commandments?
35 Or when haue not they sinned in thy sight, that inhabite the earth? or what nation hath so obserued thy commandmentes?
36 These certes by their names thou shalt find to have kept thy commandments, but the nations thou shalt not find.
36 These certes by their names thou shalt finde to haue kept thy commandments, but the nations thou shalt not finde.