Original Douay-Rheims 1582–1610 First English Vulgate Translation
Douay-Rheims Challoner 1752 Douay-Rheims Revision
1 Lord omnipotent God of our fathers, Abraham, and Isaac, and Jacob, and of their just seed,
1 Lord omnipotent God of our fathers, Abraham, & Isaac, and Iacob, and of their iust sede,
2 which didst make heaven and earth: with all the ornaments of them,
2 which didst make heauen and earth: with al the ornamentes of them,
3 which hast bound the sea with the word of thy precept, which hast shut up the depth, and sealed it with thy terrible and laudable name:
3 which hast bound the sea with the word of thy precept, which hast shut vp the depth, and sealed it with thy terrible and laudable name:
4 whom all things dread, and tremble at the countenance of thy power,
4 whom al thinges dread, & tremble at the countinance of thy powre,
5 because the magnificence of thy glory is importable, and the wrath of thy threatening upon sinners is intolerable:
5 because the magnificence of thy glorie is importable, & the wrath of thy threatning vpon sinners is intollerable:
6 but the mercy of thy promise is infinite and unsearchable:
6 but the mercie of thy promise is infinite and vnsearchable:
7 because thou art our Lord, most high, benign, long suffering, and very merciful, and penitent upon the wickedness of men. Thou Lord according to the multitude of thy goodness hast promised penance and remission to them that have sinned to thee, and by the multitude of thy mercies thou hast decreed penance to sinners, unto salvation.
7 because thou art our Lord, most high, benigne, long suffering, and very merciful, and penitent vpon the wickednes of men. Thou Lord according to the multitude of thy goodnes hast promised penance, and remission to them that haue sinned to thee, and by the multitude of thy mercies thou hast decreed penance to sinners, vnto saluation.
8 Thou therefore Lord God of the just, hast not appointed penance to the just, Abraham, and Isaac, and Jacob, them that have not sinned to thee, but hast appointed penance for me a sinner:
8 Thou therfore Lord God of the iust, hast not appointed penance to the iust, Abraham, & Isaac and Iacob, them that haue not sinned to thee, but hast appointed penance for me a sinner:
9 because I have sinned above the number of the sand of the sea. Mine iniquities Lord be multiplied, mine iniquities be multiplied, and I am not worthy to behold and look upon the height of heaven, for the multitude of mine iniquities.
9 because I haue sinned aboue the number of the sand of the sea. Myne iniquities Lord be multiplied, mine iniquities be multiplied, and I am not worthie to behold, & looke vpon the height of heauen, for the multitude of mine iniquities.
10 I am made crooked with many a band of iron, that I cannot lift up my head, and I have not respiration: because I have stirred up thy wrath, and have done evil before thee: I have not done thy will, and thy commandments I have not kept: I have set up abominations, and multiplied offences.
10 I am made crooked with manie a band of yron, that I can not lift vp my head, and I haue not respiration: because I haue stirred vp thy wrath, and haue done euil before thee: I haue not done thy wil, and thy commandmentes I haue not kept: I haue set vp abominations, and multiplied offenses.
11 And now I bow the knee of my heart, beseeching goodness of thee.
11 And now I bowe the knee of my hart, beseeching goodnes of thee.
12 I have sinned Lord, I have sinned, and I acknowledge mine iniquities.
12 I haue sinned Lord, I haue sinned, & I acknowlege myne iniquities.
13 Wherefore I beseech desiring thee, forgive me Lord, forgive me: and destroy me not together with mine iniquities, neither reserve thou for ever, being angry, evils for me, neither damn me into the lowest places of the earth: because thou art God, I say, of the penitent:
13 Wherefore I beseech disiring thee, forgeue me Lord, forgeue me: and destroy me not together with myne iniquities, neither reserue thou for euer, being angrie, euils for me, neither damme me into the lowest places of the earth: because thou art Lord, God, I say, of the penitent:
14 in me thou shalt shew all thy goodness, because thou shalt save me unworthy according to thy great mercy,
14 in me thou shalt shew al thy goodnes because thou shalt saue me vnworthie according to thy great mercie,
15 and I will praise thee always all the days of my life: because all the power of the heavens praiseth thee, and to thee is glory for ever and ever. Amen.
15 and I wil prayse thee alwayes al the dayes of my life: because al the power of the heauens prayseth thee, and to thee is glorie for euer and euer. Amen.